Kabe'de İngilizce ve Urduca'dan sonra Fransızca ve Malayca hutbe
Geçtiğimiz günlerde Kabe'de ilk kez Cuma hutbesinin İngilizce ve Urduca olarak simültane tercümesinin başlatılmasından sonra, yarın da buna Fransızca ve Malayca tercümeler ekleniyor.
Geçtiğimiz günlerde Kabe'de ilk kez Cuma hutbesinin İngilizce ve
Urduca olarak simültane tercümesinin başlatılmasından sonra, yarın
da buna Fransızca ve Malayca tercümeler ekleniyor.
Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı Şeyh
Abdurrahman Al-Südeys yaptığı açıklamada, bunun Suudi Arabistan
Kralı Abdullah'ın onayladığı Haremeyn-i Şerifeyn hutbelerinin
simültane tercüme projesinin gerçekleştirilmesi hedefi
doğrultusunda olduğunu söyledi.
Al-Südeys bu proje sayesinde hutbede verilen mesajların
Müslümanlara kendi dilleri ile ulaştırmayı hedeflediklerini ve daha
fazla istifade amaçlandığını belirtti.
Şeyh Abdurrahman Al-Südeys geçtiğimiz günlerde cuma hutbesi öncesi
Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanlığı olarak
umreci ve ziyaretçilere hutbenin simültane tercüme için
kulaklıkların dağıtıldığına dikkat çekti.
Al-Südeys, FM radyo üzerinden belirli bir frekans üzerinden ses
yayını yapacak olan dahili bir ağ ile birbirine bağlanan bu
kulaklıklar sayesinde hutbenin başlamasıyla tercümanların anlık
tercümeye başlayacağını söyledi. Haremeyn Başkanlığı olarak tercüme
için özel oda tahsis ettiklerini sözlerine ekledi.
Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı, Mescid-i
Haram'da (Kabe'de) başlayan bu uygulamanın daha sonra Mescid-i
Nebevi'de de uygulanacağını belirtti.
CİHAN
Yorumlar