Kabe'de İngilizce ve Urduca'dan sonra Fransızca ve Malayca hutbe

Geçtiğimiz günlerde Kabe'de ilk kez Cuma hutbesinin İngilizce ve Urduca olarak simültane tercümesinin başlatılmasından sonra, yarın da buna Fransızca ve Malayca tercümeler ekleniyor.

Kabe'de İngilizce ve Urduca'dan sonra Fransızca ve Malayca hutbe

Geçtiğimiz günlerde Kabe'de ilk kez Cuma hutbesinin İngilizce ve Urduca olarak simültane tercümesinin başlatılmasından sonra, yarın da buna Fransızca ve Malayca tercümeler ekleniyor.

Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı Şeyh Abdurrahman Al-Südeys yaptığı açıklamada, bunun Suudi Arabistan Kralı Abdullah'ın onayladığı Haremeyn-i Şerifeyn hutbelerinin simültane tercüme projesinin gerçekleştirilmesi hedefi doğrultusunda olduğunu söyledi.

Al-Südeys bu proje sayesinde hutbede verilen mesajların Müslümanlara kendi dilleri ile ulaştırmayı hedeflediklerini ve daha fazla istifade amaçlandığını belirtti.

Şeyh Abdurrahman Al-Südeys geçtiğimiz günlerde cuma hutbesi öncesi Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanlığı olarak umreci ve ziyaretçilere hutbenin simültane tercüme için kulaklıkların dağıtıldığına dikkat çekti.

Al-Südeys, FM radyo üzerinden belirli bir frekans üzerinden ses yayını yapacak olan dahili bir ağ ile birbirine bağlanan bu kulaklıklar sayesinde hutbenin başlamasıyla tercümanların anlık tercümeye başlayacağını söyledi. Haremeyn Başkanlığı olarak tercüme için özel oda tahsis ettiklerini sözlerine ekledi.

Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı, Mescid-i Haram'da (Kabe'de) başlayan bu uygulamanın daha sonra Mescid-i Nebevi'de de uygulanacağını belirtti.
CİHAN

Yorum Ekle
İsim
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×