Hemşirelik Terimleri Sözlüğü yayınlandı

- Hemşirelik Terimleri Sözlüğü Hazırlama Grup Başkanı Prof. Dr. Bayık: - "Sözlük, hemşirelik bilim alanında kullanılan terimleri belirlemek, tanımlamak, bilinçsizce meslek diline yerleşmiş yabancı dildeki bazı sözcüklere uygun Türkçe karşılıklar bulmak ve kullanımını özendirmek, hemşirelik eğitiminde ve mesleki uygulamalarda, meslek üyeleri arasında bir ortak dil oluşturmak ve Türkiye'de hemşirelik mesleğinin bilimsel gelişimine katkıda bulunması amacıyla oluşturulmuştur" - 967 sayfalık sözlükte 10 bin 343 terim yer alıyor

Hemşirelik Terimleri Sözlüğü yayınlandı
06 Mayıs 2016 Cuma 17:31

ANKARA (AA) - Türk Dil Kurumunca (TDK), hemşirelik bilim alanında kullanılan terimleri belirlemek ve tanımlamak amacıyla "Hemşirelik Terimleri Sözlüğü" yayınlandı. 967 sayfalık sözlükte 10 bin 343 terim yer alıyor.

TDK Başkan Yardımcısı Bilal Çakıcı, kurumun konferans salonunda düzenlenen sözlüğün tanıtım toplantısında yaptığı konuşmada, terimlerin bilginin aktarılmasında çok önemli bir yere sahip olduğunu söyledi.

Diğer meslek gruplarıyla ilgili yaptıkları terim sözlükleri çalışmalarını anlatan Çakıcı, "Türkçe karşılık esas alınmak üzere sık kullanıma sahip terimlerin benimsenmesi, kurumumuzca ilke olarak kabul edilmiştir. Her bilim sahasına ilişkin terimlerin mümkün düzeyde Türkçe olarak oluşturulması ve bunların derlenip yayın halinde milletimize sunulması işi bizim en önemli işlerimizden biridir." diye konuştu.

Çakıcı, Hemşirelik Terimleri Sözlüğü'nü hazırlayan çalışma grubuna teşekkür ederek bilim dünyasına hayırlı olmasını diledi.

Hemşirelik Terimleri Sözlüğü Hazırlama Grup Başkanı Prof. Dr. Ayla Temel Bayık da hemşirelikte terimlerin genellikle Latince, İngilizce ve Fransızca gibi yabancı sözcükler olduğuna dikkati çekerek "kansızlık" yerine "anemi", "klinik akış planı" yerine, "klinik protokol" terimlerinin kullanıldığını söyledi.

Bilim dilini kullanırken Türkçenin de korunmasının önemli olduğuna değinen Bayık, şöyle devam etti:

"Sözlük, hemşirelik bilim alanında kullanılan terimleri belirlemek, tanımlamak, bilinçsizce meslek diline yerleşmiş yabancı dildeki bazı sözcüklere uygun Türkçe karşılıklar bulmak ve kullanımını özendirmek, hemşirelik eğitiminde ve mesleki uygulamalarda, meslek üyeleri arasında bir ortak dil oluşturmak ve Türkiye'de hemşirelik mesleğinin bilimsel gelişimine katkıda bulunması amacıyla oluşturulmuştur."

Sözlüğün 9 yıllık çalışma sonunda tamamlandığını ifade eden Bayık, şunları kaydetti:

"Hemşirelik Terimleri Sözlüğü, 967 sayfa ve 10 bin 343 terim içermektedir. Bu eserin üniversitelerde tez hazırlama, bilimsel makale yazma sırasında, mesleki uygulamalarda meslektaşlarımıza önemli katkı sağlayacağı, hemşirelik meslek diline yaygın biçimde yerleşmiş yabancı dildeki sözcüklerin Türkçe karşılıklarının kullanımını ve meslek diline yerleşimini önleyeceği inancındayız."

Yorum Ekle
İsim
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×