İngiltere'de ‘Nöral Makine Çevirisi’ni tanıtan Google CEO’su
Sundar Pichai Türkçe’nin de yer aldığı 8 dilde kelime çevirisi
yerine günlük konuşmaya en yakın dilbilgisine uygun çeviri
başlattıklarını açıkladı
Şirketin CEO'su Sundar Pichai Londra’da gerçekleştirdikleri,
‘Google Story’ etkinliğinde yeniliklerini sunarken çeviri
sistemleri konusunda önemli yeniliği de anlattı. Kelime kelime
çeviriyle ‘Google Translate’ten doğru sonuçlar alınamıyor
olmasından kullanıcılar şikâyetçiydi. Neural (Nöral) Makine
Çevirisi’nin birkaç yıldır heyecan verici araştırma sonuçları
verdiğine dikkat çeken Pichai, “Nöral sistem, bütün cümleleri birer
birer çevirmek yerine bir defada çevirerek bu kapsamlı içeriği, en
yakın çeviriyi bulabilmek için uygun bir dilbilgisi ile insan
konuşmasına benzer şekilde yeniden ayarlıyor. Böylece her cümleyi
anlamak daha kolay olduğundan çevrilmiş paragraflar ve makalelerin
okunması çok daha kolay hale geliyor.
Nöral Makine Çevirisi uçtan uca öğrenme sistemi ile sürekli kendini
yenileyerek daha doğal çevirilerin yapılmasını mümkün hale
getiriyor” dedi. Yeni sistemin artık çeviriyi edebiyat çevirisi
gibi yapacağını ifade eden Pichai “Borges’in bir cümlesi
İngilizce’ye normalde nasıl çevriliyorsa öyle çevrilecek” diye
konuştu. Neural Machine Translation’ı (Nöral Makine Çevirisi) artık
İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Çince,
Japonca, Korece ve Türkçe olmak üzere 8 dilde aktif hale
getirdiklerini de belirten Pichai, “Tüm bu diller dünya nüfusunun
yaklaşık üçte birinin ana dilleri olup tüm Google Çeviri
sorgularının yüzde 35’inden fazlasını kapsamaktadır” diye konuştu.
Bu site deneyimlerinizi kişiselleştirmek amacıyla KVKK ve GDPR uyarınca çerez(cookie) kullanmaktadır. Bu konu hakkında detaylı bilgi almak için tıklayın. Sitemizi kullanarak, çerezleri kullanmamızı kabul edersiniz.
Yorumlar