İlk Kürdoloji kütüphanesi Artuklu Üniversitesi'nde kuruluyor
Rusya'nın Erzurum Konsolosluğu görevinde bulunan Rus diplomat Alexander Jaba’nın, 1848-1866 yılları arasında zamanın Kürt âlimlerinden oluşan bir heyete hazırlattığı 80 eser, kuruluş çalışması devam eden 'Mardin Artuklu Üniversitesi Kürdoloji Kütüphanesi.
Rusya'nın Erzurum Konsolosluğu görevinde bulunan Rus diplomat
Alexander Jaba’nın, 1848-1866 yılları arasında zamanın Kürt
âlimlerinden oluşan bir heyete hazırlattığı 80 eser, kuruluş
çalışması devam eden 'Mardin Artuklu Üniversitesi Kürdoloji
Kütüphanesi'ne nakledildi.
Kürt dili, edebiyatı, tarihi ve folklorunun yer aldığı ve aynı
zamanda klasik Kürt yazarlarından Melayê Bateyî'nin 1791 yılında
yazdığı en eski Kürtçe Mevlid'in nüshası gibi birçok değerli eserin
ilk defa Artuklu Üniversitesi eliyle gün yüzüne çıkacağı
bildirildi. Mardin Artuklu Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü
Müdürü Prof. Dr. Kadri Yıldırım, konuyla ilgili yaptığı açıklamada;
yurt içinde ve yurt dışında bulunan el yazması koleksiyon ve
arşivleri Yaşayan Diller Enstitüsü'ne taşıyarak çok geniş bir
Kürdoloji kütüphanesi kurma çalışmalarının büyük bir hızla devam
ettiğini ifade etti. Bu bağlamda Rusya'nın Saint Petersburg
kentinde muhafaza edilen 'Alexander Jaba Kürdoloji Koleksiyonu'nu
transfer ettiklerini belirten Prof. Dr. Yıldırım, Jaba’nın ünlü
Kürt âlimlerden bir heyet oluşturduğunu anımsatarak kendisi için
Kürtçe el yazmaları hazırlamaları talebinde bulunduğunu söyledi.
Kürt ulema heyetinin kendi aralarında Doğubeyazıtlı Molla Mahmud'u
temsilci seçip; Kürt dili, edebiyatı, tarihi, folkloru gibi
konuları içeren eserler için zamanında, uzun soluklu bir araştırma
ve çalışma sürecine girildiğini anlattı.
Yıldırım konu hakkında şu bilgileri aktardı: “Bu süreçte Molla
Mahmud bir kısmı kendisinden yüzyıllar önce yazılan, bir kısmı da
kendi yazdıkları olmak üzere 80 civarında bir Kürdoloji arşivini
oluşturdu. Birbirinden değerli bu eserlerin bir kısmı henüz gün
ışığına çıkmamıştır. İlk kez üniversitemiz tarafından hazırlanacak
geniş bir katalog içerisinde meraklıları ile buluşacaktır.''
Yaşayan Diller Enstitüsü Müdürü Prof. Dr. Yıldırım, Alexander
Jaba’nın arşivinde yer alan eserleri en ince detayına kadar
araştırıp yayınlayacaklarının altını çizdi. Yıldırım, bu
çalışmalarda kendilerine sağladığı desteklerden dolayı Mardin
Artuklu Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Serdar Bedii Omay’a teşekkür
etti. Yıldırım, Rektör Omay’ın Berlin'de halen kayıt ve muhafaza
altında tutulan yaklaşık 90 parçalık Kürdoloji arşivinin de Yaşayan
Diller Enstitüsü’ne transfer edilmesi çalışmalarında desteğini
sürdürdüğünü ve bunun için gerekli sözleşmenin hazırlanmasında son
aşamaya gelindiği bilgisini verdi.
Prof. Dr. Yıldırım, bu eserlerle Kürdoloji çalışmalarının büyük
ivmeler kazanacağını ve çözüm sürecine müspet katkıları olacağını
şöyle açıkladı: “Çözüm süreci Kürt Dili, edebiyatı ve medeniyetine
büyük katkı sağlayacaktır. Artık kimse bu çalışmalara müdahale etme
gereği duymayacaktır. Her geçen gün şimdiye kadar bilinmeyen
eserler gün ışığına çıkacaktır. Bütün bu gayretlerin hem Kürt
diline ve edebiyatına hem de Kürt medeniyetine büyük bir zenginlik
kazandıracak barış sürecine de müspet katkılarının olacağına
inanıyorum.” CİHAN
Yorumlar