Dışişleri Bakanlığından "çeviri hatası" açıklaması

- Dışişleri Bakanlığı: - "Lavrov'un kendisine yöneltilen bir soruya verdiği yanıtta çeviri hatasının meydana geldiği görülmüştür" - "Lavrov '24 Kasım'da Türk askerlerinin hayatını kaybettiği saldırıyı ne Rusya Federasyonu, ne de Suriye rejimi yapmıştır.' ifadesini kullanmıştır. 'Saldırıyı Suriye rejimi yapmıştır.' şeklinde bir beyanı olmamıştır"

Dışişleri Bakanlığından

ANTALYA (AA) - Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu ve Rusya Dışişleri Bakanı Sergey Lavrov'un düzenlediği ortak basın toplantısında Lavrov'un Türk Silahlı Kuvvetleri'ne yönelik 24 Kasım’da Suriye'de düzenlenen hava saldırısına ilişkin kendisine yöneltilen bir soruya verdiği yanıtta çeviri hatası yapıldığı ve Lavrov'un asıl ifadelerinin "24 Kasım'da Türk askerlerinin hayatını kaybettiği saldırıyı ne Rusya Federasyonu, ne de Suriye rejimi yapmıştır." şeklinde olduğunu bildirildi.

Dışişleri Bakanlığından yapılan açıklamada, Çavuşoğlu ve Lavrov'un Türkiye-Rusya Ortak Stratejik Planlama Grubu Beşinci Toplantısı'nın ardından yaptığı ortak basın toplantısına ilişkin, "Lavrov'un kendisine yöneltilen bir soruya verdiği yanıtta çeviri hatasının meydana geldiği görülmüştür." ifadesine yer verildi.

Açıklamada şunlar kaydedildi:

"Lavrov '24 Kasım'da Türk askerlerinin hayatını kaybettiği saldırıyı ne Rusya Federasyonu, ne de Suriye rejimi yapmıştır.' ifadesini kullanmıştır. 'Saldırıyı Suriye rejimi yapmıştır.' şeklinde bir beyanı olmamıştır. Çeviri hatasından kaynaklanan bu önemli yanlış anlaşılmanın giderilmesini teminen haber metinlerinde gerekli düzeltmenin yapılması önemle rica olunur."

Çavuşoğlu ve Lavrov'un düzenlediği ortak basın toplantısında, Türk Silahlı Kuvvetleri'ne yönelik 24 Kasım’da Suriye'de düzenlenen hava saldırısının kim tarafından yapıldığına dair Rusya'nın bir bilgisi olup olmadığı şeklindeki soruya simultane çevirmen tarafından Lavrov'un "Bizim, Rusya olarak, bununla hiçbir ilgimiz yoktur. Bu, Suriye'nin silahlı kuvvetleri tarafından yapılan bir saldırıdır." yanıtını verdiği kaydedilmişti. Ancak daha sonra, Türk ve Rus diplomatik kaynaklar, bu cümlede bir çeviri hatası olduğunu belirtmişti.

Yorum Ekle
İsim
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×