Kabe'de cuma hutbesi İngilizce ve Urducaya çevrildi
Bugün Kabe'de (Mescid-i Haram) cuma hutbesinin ilk simültane (anlık sesli tercüme) deneyimine İngilizce ve Urduca dillerinde başlandı.
Bugün Kabe'de (Mescid-i Haram) cuma hutbesinin ilk simültane
(anlık sesli tercüme) deneyimine İngilizce ve Urduca dillerinde
başlandı.
Kabe'nin belirlenen bir alanında bugün cuma namazını kılan bir grup
üzerinde başlatılan uygulama için namaz başlamadan önce kulaklıklar
dağıtıldı. Dahili bir ağ ile birbirine bağlanan kulaklıklar FM
radyo üzerinden belirli bir frekans üzerinden ses yayını yaptı.
Haremeyn Başkanlığı tercüme için özel oda tahsis etti. Tercümeler
hutbenin başlamasıyla birlikte eş zamanlı olarak başladı.
Bu uygulamanın Mescid-i Haram'ın bazı bölgelerinde
genelleştirilmesi ve test edilmesi için bir ekip görevlendirildi.
Uygulamanın daha sonra Medine'de Mescid-i Nebevi'de tatbik
edileceği belirtildi.
Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı Şeyh
Abdurrahman Al-Südeys simültane tercüme için cihazların
sağlandığını, Kabe'de Kral Fahd döneminde yapılan genişletme
alanında tahsis edilen bir yerde namaz kılanlara dağıtıldığını
söyledi.
İngilizce ve Urduca dillerine tercüme için nitelikli tercümanlarla
anlaşıldığını belirten Al-Südeysi, bu projenin Haremeyn'de sunulan
hizmetlerin sistemini geliştirmek için özel bir ek, büyük bir
başarı ve kaliteli bir atılım olduğunu ifade etti.
Mecid-i Haram ve Mescid-i Nebevi İşleri Genel Başkanı, "Kabe'yi ve
Mescid-i Nebevi'yi ziyaret edenlere sunulan bu hizmetlerin Suudi
Arabistan Kralı Abdullah'ın gösterdiği ihtimamdan kaynaklanıyor."
dedi.
Bugün Kabe'de okunan hutbede İslam aleminin içinde bulunduğu kötü
durumun birlik ve beraberlikle atlatılabileceği belirtildi. Hutbede
ayrıca Suriye ve Filistin meseleleri ele alındı.
Hutbede Suudi Arabistan Kralı Abdullah'ın talimatıyla "Suriyeli
kardeşlerimize destek" adı altında başlatılan kampanyaya destek
olunması istendi. CİHAN
Yorumlar